《神女劈觀》里云堇的形象 米哈游供圖
截至3月22日,播放量544萬,收獲超過1.1萬條評論——這是一首時長不到3分鐘的戲曲唱段《神女劈觀》在海外平臺優(yōu)兔(YouTube)上的亮眼表現(xiàn)。視頻中,人物優(yōu)美細膩的唱腔、精美的戲曲服飾元素、文武兼?zhèn)涞娘S爽英姿,讓許多第一次接觸中國戲曲的海外網(wǎng)友驚嘆,激起他們的好奇與追捧。一時間,“中國戲曲”“中國京劇”“中國音樂”等成為海外網(wǎng)友熱搜的關鍵詞,帶動中國文化在海外點燃了2022年的“第一把火”。
中國戲曲里的女性形象 網(wǎng)絡圖片
戲曲與動漫碰撞出火花
《神女劈觀》是一個全新原創(chuàng)作品,源自中國米哈游公司制作發(fā)行的開放世界冒險游戲《原神》。
作為國家文化出口重點項目,《原神》自2020年上線以來,已登陸200多個國家和地區(qū)。2022年初,《原神》推出新角色“云堇”,其身份為新生代戲曲藝術家,集創(chuàng)作與演唱能力于一身,風格自成一派,雅致柔美,恰如其人。
在極具個性的角色設定下,《原神》制作團隊參考了中國戲曲里的花木蘭、穆桂英、梁紅玉這類角色,為云堇設計了戲曲化的裝扮。在《原神》的劇情里,《神女劈觀》是由云堇“創(chuàng)作”、以守護和平安寧為主題的一段戲曲表演,由上海京劇院國家一級演員楊揚演唱。
“這次合作對我來說是非常新鮮的體驗。把戲曲和虛擬世界結合到一起,之前我覺得是很難想象的一件事情。事實證明,通過創(chuàng)新去傳承弘揚傳統(tǒng)文化確實是行之有效的方式。”楊揚說。
楊揚是京劇荀派花旦,此次通過為云堇配唱,她發(fā)現(xiàn)制作團隊對這個角色傾注了很多心思,對于如何把戲曲巧妙融入虛擬世界中,融入到一個少女的形象中,團隊下了很大的功夫。首先,云堇雖然是一個傳統(tǒng)戲曲工作者,但骨子里卻是一個非常能夠接納、欣賞新鮮事物的人。其次,她除了從事戲曲工作外,也有著自己的日常生活。這些特質(zhì)讓這個角色很容易貼近年輕群體,也讓她在“代言”中國傳統(tǒng)文化上具有親和力和感召力。
《神女劈觀》充滿戲曲韻味的歌詞與旋律,幫助楊揚得以迅速進入角色情境。在她看來,這段唱腔的作曲雖然不是戲曲行業(yè)人員,但也因此在作曲理念、音樂元素和配器等方面都符合年輕人的審美,同時戲曲的聲腔魅力也在這個音樂中被很好體現(xiàn)出來。
中國戲曲里的女性形象 網(wǎng)絡圖片
中國戲曲海外火“出圈”
為了讓更多人欣賞到原汁原味的中國戲曲,《神女劈觀》在中、英、日、韓等國家都保留了中文唱腔。“朱絲縛絕爛柯樵,雪泥鴻跡遙”“凡緣朦朦仙緣滔,天倫散去絳府邀”……韻味悠長的唱詞、朗朗上口的旋律,驚艷了眾多外國網(wǎng)友。
截至3月22日,《神女劈觀》在YouTube上播放量達到544萬,收獲了超過1萬條評論。有網(wǎng)友在評論區(qū)自發(fā)介紹中國戲曲知識,獲得大量點贊。不僅如此,還有許多網(wǎng)友跑到中國國際電視臺(CGTN)在YouTube的賬號,觀看兩年前發(fā)布的京劇《貴妃醉酒》選段。短短時間內(nèi),該視頻播放量暴增到60多萬,評論區(qū)“擠滿”了因看到《神女劈觀》而渴望了解中國戲曲的海外網(wǎng)友的留言。
有網(wǎng)友表達了自己第一次欣賞中國戲曲的感受:“一開始聽到云堇唱的時候,我感到很困惑,因為之前從未接觸過這樣的風格,但是現(xiàn)在我知道了,我很喜歡,覺得這很獨特,很酷!”有網(wǎng)友扭轉了自己以往對中國戲曲的刻板印象,說:“我過去不是中國戲曲的粉絲,因為小時候覺得戲曲很無聊很怪異?,F(xiàn)在,我發(fā)現(xiàn)我能夠欣賞中國戲曲了,戲曲音樂非常迷人,聲音唱法非常出色。”
在留言中,很多外國網(wǎng)友表示自己因為《神女劈觀》愛上了戲曲,有人開始自學中文和戲曲唱腔,甚至開始深入研究《神女劈觀》的藝術形式。有一些外國網(wǎng)友還跑來中國的視頻網(wǎng)站取經(jīng)。對中國戲曲的興趣,不僅直接帶動“中國戲曲”“中國京劇”“中國音樂”等關鍵詞在海外平臺搜索量大增,還引發(fā)了一波二次創(chuàng)作的熱潮。如日本作曲家吉田潔就嘗試對《神女劈觀》進行NEW AGE(新世紀音樂)風格的鋼琴改編,受到不少網(wǎng)友的喜愛。
中國戲曲里的女性形象 網(wǎng)絡圖片
吸收新元素綻放新光彩
在海外火爆“出圈”的同時,《神女劈觀》在國內(nèi)視頻平臺嗶哩嗶哩(以下簡稱“B站”)的播放量也已突破1980萬。每天都有大量網(wǎng)友來到視頻下面點贊、轉發(fā)、發(fā)送彈幕,被傳統(tǒng)戲曲“圈粉”。
“接力翻唱”的風潮席卷至國內(nèi)戲曲界、曲藝界、民樂界。曾以粵劇《白蛇傳·情》火“出圈”的粵劇表演藝術家曾小敏是最早翻唱的名家。目前,她的粵劇版翻唱視頻已近400萬播放量,成為目前投稿視頻中播放量最高的一則作品。隨后,陳澄、齊愛云、方汝將等淮劇、秦腔、甌劇的領軍人物,也陸續(xù)上傳了自己的演唱視頻。
很快,《神女劈觀》出現(xiàn)了粵劇版、越劇版、昆曲版、淮劇版、川劇版、秦腔版、評劇版、婺劇版、評彈版,以及天津快板版、二人轉版、嗩吶版、編鐘版等等。藝術家們紛紛下場,吸引了大批“圈外”的年輕群體,有國內(nèi)網(wǎng)友感嘆“我這些天聽到的戲曲種類比過去10年都多”!
在海外,對中國戲曲感興趣、正在研究中國戲曲的外國網(wǎng)友,也迅速關注到了《神女劈觀》在國內(nèi)的二次創(chuàng)作熱潮。有外國網(wǎng)友發(fā)了一篇帖子,詳細介紹了《神女劈觀》在中國有很多制作精良的“二創(chuàng)”作品。他把這次“二創(chuàng)”風潮形容成一場“魔神大戰(zhàn)”,各種大神級人物陸續(xù)登場,優(yōu)質(zhì)作品層出不窮,尤其是粵劇、黃梅戲等戲曲形式的“交鋒”讓人應接不暇、嘆為觀止。
“《神女劈觀》在全世界的走紅,給戲曲以及傳統(tǒng)文化的傳播帶來一個很好的契機。”曾小敏表示。在她看來,此次戲曲與動漫的成功擁抱,再次證明戲曲之美還是能走進年輕人的世界,正如《神女劈觀》中所唱,“曲高未必人不識,自有知音和清詞”,只有理解并吸收新的文化元素,創(chuàng)新演繹傳統(tǒng)內(nèi)容,積淀千年的戲曲文化才能覓得更多“知音”,綻放更奪目的光彩。(記者 鄭娜)
免責聲明:凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責,作品版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內(nèi)容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權的轉載,如需轉載請標注來源并添加本文鏈接:http://lrxmxut.cn/showinfo-33-273111-0.html,否則承擔相應法律后果。