国产亚洲Aⅴ在线观看,精品福利视频一区二区三区,亚洲免费黄片基地,国产精品亚洲产品一区二区三区

  1. <rp id="zzmwn"><menuitem id="zzmwn"></menuitem></rp>
      <u id="zzmwn"><p id="zzmwn"></p></u>
    1. <source id="zzmwn"><menu id="zzmwn"></menu></source>
    2. <b id="zzmwn"><address id="zzmwn"></address></b>

      <source id="zzmwn"></source>
      駐馬店融媒宣傳下載
      您當前所在位置:駐馬店廣視網(wǎng)>文旅> 正文

      分 享 至 手 機

      向世界講述中國故事 “中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承系列”圖書在滬發(fā)布

      時間:2020-08-14 09:07:46|來源:中國新聞網(wǎng)|點擊量:80509

      中新網(wǎng)上海8月12日電 (周卓傲 葉穎)8月12日,國家出版基金項目、中國首套用英文系統(tǒng)介紹中國傳統(tǒng)文化故事的讀本“中華優(yōu)秀文化傳承系列”(英文版)在2020上海書展上舉辦新書發(fā)布會。

      該系列圖書精選浩瀚中國文化題材中最具代表性的故事,以通俗易懂的內容,精美的藝術設計,助力中國傳統(tǒng)文化走出國門。

      據(jù)了解,“中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化系列”共分《中國神話故事與三十六計》《中國歷史著述》《中國成語故事》《中國歷代著名繪畫作品鑒賞》《中國歷史人物》《中國古建筑及其故事》六冊。該系列圖書將錯綜復雜的事件和人物概括成可讀性強的故事,其中囊括了探究人類起源和信仰的神話故事、集合古人智慧與謀略的“三十六計”、凝結璀璨文明的歷史著述、具有深遠影響的歷史人物、濃縮漢語精華的成語故事、意蘊悠長的中國畫以及巧奪天工的古代建筑。

      “作為英文報紙的記者和編輯,每天的工作就是報道中國,我一直在講中國的事情、解釋中國、介紹中國,但是我發(fā)現(xiàn)外國人對我們中國了解真的是很少。”叢書作者、中國資深英文媒體人張慈贇在當天的發(fā)布會上表示,這套叢書旨在為中西跨文化交流搭建一座稀有并珍貴的橋梁,讓更多的外籍人士參與到閱讀中來,從而更深一層地認知和欣賞中國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。

      張慈贇指出,過去出版的中國傳統(tǒng)經典的翻譯作品,大多只注重文本的表述方式,忽視了中西方跨文化傳播中的差異和細節(jié),沒有考慮到文化傳播者和接收者的心理特征及價值取向,“這樣的東西我個人覺得受眾范圍比較小,而且讀起來也會比較困難,你只有用英語去思維,才能寫出流暢的東西。”

      在撰寫過程中,張慈贇不但注重內容和文本表達,亦考慮到文化傳播者和接收者的心理特征及價值取向,為求達到內容通俗易懂,能被海外受眾所接受?!肚迕魃虾訄D》與《蒙娜麗莎》、“覆水難收”與英文諺語中“無需為打翻的牛奶哭泣”……這些頗具新意的對比,看似相距甚遠,實則為不同文化下的讀者開辟了一條新的路徑。

      “中華優(yōu)秀文化傳承系列”總策劃、中國資深的辭書編撰出版人和英語語言學學者朱亞軍表示,中國文化博大精深,浩如煙海,也是作者、讀者包括出版社取之不盡用之不竭的源泉,“作為譯文出版社,我們有責任將優(yōu)秀的中國傳統(tǒng)文化推介出去,讓世界了解中國,未來這個系列這個書有多少我們出多少,不會封頂。”

      “中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承系列”(英文版)將于近日面向海內外正式發(fā)行。(完)

      免責聲明:凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非駐馬店廣視網(wǎng)、駐馬店融媒、駐馬店網(wǎng)絡問政、掌上駐馬店、駐馬店頭條、駐馬店廣播電視臺)”的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責,作品版權歸原作者所有,如有侵犯您的原創(chuàng)版權請告知,我們將盡快刪除相關內容。凡是本網(wǎng)原創(chuàng)的作品,拒絕任何不保留版權的轉載,如需轉載請標注來源并添加本文鏈接:http://lrxmxut.cn/showinfo-33-256329-0.html,否則承擔相應法律后果。